Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

difference that

  • 1 разлика

    difference
    тънка разлика a subtle/fine/hair-line distinction
    с голяма/малка разлика (за спечелване на избори и пр.) by a large/narrow margin
    без разлика на ( възраст и пр.) without distinction of, irrespective/regardless of
    без разлика между... и... without discrimination between... and...
    между... и... няма голяма/кой знае каква разлика there is-little to choose between... and...
    разликата помежду им е колкото от небето до земята they are poles apart
    за разлика от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from; unlike
    разлика по отношение на възраст a difference in/a disparity of age
    разлика в температура/тегло и пр. a difference in temperature/weight etc.
    разлика във възгледите/становищата a difference of outlook/opinion, a divergence of views
    разликата между поколенията the generation gap
    разлика в цените a price divergence
    разлика между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling price
    правя разлика между... и... distinguish between... and...
    правя разлика между две неща keep two things distinct/apart
    правя разлика между право и криво distinguish between right and wrong
    правя разлика в полза/вреда на discriminate in favour of/against
    разликата се състои в това, че the difference lies in that
    не виждам никаква разлика между тях can't see any difference between them
    * * *
    ра̀злика,
    ж., -и difference; ( разграничение) distinction; contradistinction; ( дискриминация) discrimination; ( несъответствие) disparateness, disparity; без \разликаа на ( възраст и пр.) irrespective/regardless of; за \разликаа от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from; unlike; не мога да кажа в какво се състои \разликаата I can’t tell the difference; правя \разликаа в полза/вреда на discriminate in favour of/against; правя \разликаа между две неща keep two things distinct/apart; \разликаа в цените a price divergence; \разликаа между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling price; \разликаа по отношение на възраст a difference in/a disparity of age; \разликаата между поколенията the generation gap; \разликаата помежду им е колкото от небето до земята they are poles apart; \разликаата се състои в това, че the difference lies in that; с голяма/малка \разликаа (за спечелване на избори и пр.) by a large /narrow margin; тънка \разликаа a subtle/fine/hair-line distinction.
    * * *
    difference (и мат.): The разлика between 12 and 5 is 7. - Разликата на 12 и 5 е 7., There are many разликаs between the two countries. - Има много разлики между двете страни.; distinction (разграничение): Can you make a разлика between a story and a short novel? - Можеш ли да направиш разлика между разказ и новела?, without разлика of nationality and religion - без разлика на националност и религия; contradistinction(значителна): She is very hardworking in разлика to her brother. - Тя е много трудолюбива за разлика от брат си.; distance; odds{Odz}; variation
    * * *
    1. (дискриминация) discrimination 2. (разграничение) distinction 3. difference 4. РАЗЛИКА no отношение на възраст a difference in/a disparity of age 5. РАЗЛИКА в температура/тегло и пр. а difference in temperature/weight etc. 6. РАЗЛИКА в цените a price divergence 7. РАЗЛИКА във възгледите/становищата a difference of outlook/opinion, a divergence of views 8. РАЗЛИКА между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling price 9. РАЗЛИКАта между поколенията the generation gap 10. РАЗЛИКАта помежду им е колкото от небето до земята they are poles apart 11. РАЗЛИКАта се състои в това, че the difference lies in that 12. без РАЗЛИКА между... и... without discrimination between... and... 13. без РАЗЛИКА на ( възраст и пр.) without distinction of, irrespective/regardless of 14. всички без РАЗЛИКА one and all 15. за РАЗЛИКА от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from;unlike 16. между... и... няма голяма/кой знае каква РАЗЛИКА there is-little to choose between... and... 17. не виждам никаква РАЗЛИКА между тях can't see any difference between them 18. не мога да кажа в какво се състоиРАЗЛИКАта I can 't tell the difference 19. правя РАЗЛИКА в полза/вреда на discriminate in favour of/ against 20. правя РАЗЛИКА между две неща keep two things distinct/ apart 21. правя РАЗЛИКА между право и криво distinguish between right and wrong 22. правя РАЗЛИКА между... и... distinguish between... and... 23. с голяма/ малка РАЗЛИКА (за спечелване на избори и пр.) by a large/narrow margin 24. тънка РАЗЛИКА а subtle/fine/hair-line distinction

    Български-английски речник > разлика

  • 2 без

    1. (липса) without; less; free of; with, missing
    без добра воля нищо не става without/wanting good will nothing can be done
    платиха ми сто лева без данък общ доход; was paid a hundred levs less income tax
    без задължения free of debt
    без здраве няма радост no joy without health
    без едно ухо with an ear missing
    без брада и мустаци clean/close-shaven
    без пари съм be without money, have no money; be moneyless/penniless, be hard pressed for money
    това е без пари that is free of charge, ( много евтино) that's dirt cheap
    без изключение without exception, with no exception
    без съмнение no/beyond doubt, doubtless
    без край without end, endless
    без приятели without friends, friendless
    без ред pell mell; in a disorderly fashion
    без шапка съм (в момента) he without o.'s hat, have no hat on, ( не притежавам) have no hat
    пия кафе без захар not take sugar in o.'s coffee
    с или без захар пиете кафето си? do you take sugar in your coffee?
    не без интерес not without interest, with some interest
    каквото с него такова без него it doesn't make much difference either way
    2. мат. minus
    осем без две е шест eight minus two is/leaves six
    часът е три без пет it is five to /ам. of three
    три килограма без сто грама a hundred grams short of three kilograms
    4. без да without (c ger.), (след отриц. или въпрос. изречения) but that
    не минава ден без да вали not a day but what/that it rains
    децата никога не са играли без да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed
    без да забележа without noticing
    без да ща without meaning to, involuntarily
    без дори да never so much as (c ger.); without so much as (c ger.)
    без време prematurely; unexpectedly, out cf season
    без друго surely, certainly
    той без друго ще пише he's sure to write, he's bound to write, he'll most certainly write, he won't fail to write
    без малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.)
    без оглед на regardless of, irrespective of
    и без това anyway, as it is
    без мене (не ме включвайте) count me out! include me out!
    * * *
    предл.
    1. ( липса) without; less; free of; with … missing; \без брада и мустаци clean/close-shaven; \без едно ухо with an ear missing; \без задължения free of debt; \без пари съм be without money, have no money; be moneyless/penniless, be hard pressed for money; \без ред pell mell; in a disorderly fashion; \без съмнение no/beyond doubt, doubtless; \без шапка съм (в момента) be without o.’s hat, have no hat on, ( притежавам) have no hat; каквото с него такова и \без него it doesn’t make much difference either way; пия кафе \без захар not take sugar in o.’s coffee; платиха ми сто лева \без данък Общ доход” I was paid a hundred levs less income tax; това е \без пари that is free of charge, ( много евтино) that’s dirt cheap;
    2. мат. minus;
    3. ( недостиг) to, of; три килограма \без сто грама a hundred grams short of three kilograms; часът е три \без пет it is five to/амер. of three;
    4. съюз: \без да without (c ger.), ( след отриц. или въпр. изречения) but that; \без дори да never so much as (c ger.); without so much as (c ger.); децата никога не са играли, \без да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed; и \без това натегната атмосфера the already tense atmosphere; не минава ден, \без да вали not a day but what/that it rains; • \без време prematurely; unexpectedly, out of season; \без друго surely, certainly; \без малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.); \без мене (не ме включвайте) count me out! include me out! \без оглед на regardless of, irrespective of; и \без това anyway, as it is; той \без друго ще пише he’s sure to write, he’s bound to write, he’ll most certainly write, he won’t fail to write.
    * * *
    ex; minus; without
    * * *
    1. (липса) without;less;free of;with, missing 2. (недостиг) to, of 3. БЕЗ брада и мустаци clean/close-shaven 4. БЕЗ време prematurely;unexpectedly, out cf season 5. БЕЗ да without (c ger.), (след отриц. или въпрос. изречения) but that 6. БЕЗ да забележа without noticing 7. БЕЗ да ща without meaning to, involuntarily 8. БЕЗ добра воля нищо не става without/wanting good will nothing can be done 9. БЕЗ дори да never so much as (c ger.);without so much as (c ger.) 10. БЕЗ друго surely, certainly 11. БЕЗ едно ухо with an ear missing 12. БЕЗ задължения free of debt 13. БЕЗ здраве няма радост no joy without health 14. БЕЗ изключение without exception, with no exception 15. БЕЗ край without end, endless 16. БЕЗ малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.) 17. БЕЗ мене (не ме включвайте) count me out! include me out! 18. БЕЗ оглед на regardless of, irrespective of 19. БЕЗ пари съм be without money, have no money;be moneyless/ penniless, be hard pressed for money 20. БЕЗ приятели without friends, friendless 21. БЕЗ ред pell mell;in a disorderly fashion 22. БЕЗ съмнение no/beyond doubt, doubtless 23. БЕЗ шапка съм (в момента) he without o.'s hat, have no hat on, (не притежавам) have no hat 24. децата никога не са играли БЕЗ да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed 25. и БЕЗ това anyway, as it is 26. каквото с него такова БЕЗ него it doesn't make much difference either way 27. мат. minus 28. не БЕЗ интерес not without interest, with some interest 29. не минава ден БЕЗ да вали not a day but what/that it rains 30. осем БЕЗ две е шест eight minus two is/leaves six 31. пия кафе БЕЗ захар not take sugar in o.'s coffee 32. платиха ми сто лева БЕЗ данък общ доход;was paid a hundred levs less income tax 33. с или БЕЗ захар пиете кафето си? do you take sugar in your coffee? 34. това е БЕЗ пари that is free of charge, (много евтино) that's dirt cheap 35. той БЕЗ друго ще пише he's sure to write, he's bound to write, he'll most certainly write, he won't fail to write 36. три килограма БЕЗ сто грама a hundred grams short of three kilograms 37. часът е три БЕЗ пет it is five to/ам. of three

    Български-английски речник > без

  • 3 все

    1. нар. (винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all time, continually, constantly
    той е все зает he is always busy
    все вали it is raining all the time, it keeps on raining
    все същото, все едно и също the same old story
    все така as before, much the same
    все така е студено it is as cold as ever
    все това е it amounts to the same thing
    все забравям I keep forgetting
    все се надявам I keep (on) hoping
    все се опитвам keep (on) trying
    той си е все същият he is the same as ever, he is his old self
    2. (навярно, вероятно) surely
    все някой ще го е видял s.o. must have seen him; surely s.o. saw him
    все ще срещнеш някого you are bound to meet s.o.
    3. (само, изключително) nothing but
    все гора nothing but woodland, woodland all around
    4. (със сравн. степен)
    все повече и повече more and more, increasingly
    все по-добре и по-добре better and better
    работата става все по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficult
    все едно its all the same, it makes little difference
    все едно, че it's just as if; virtually
    работата все едно, че е свършена the business is as good as done
    той все едно, че с жив сега he might as well be living now
    то е все също като да кажеш it is the same as if you said
    все още still
    все пак still, for all that, all the same, nevertheless
    все пак да опитам I can always/at least try
    и все пак and yet
    но все пак but yet
    все си е друго it makes all the difference in the world, its much better
    все ми е едно I don't mind, it's all one to те
    разг. I couldn't care less
    5. прил. all. whole
    с все сила with all his might. with might and main; for all he's worth; as hard as he can
    от все сърце with all o.'s heart
    той се хвърли във водата с все дрехи he jumped into the water, clothes and all
    * * *
    нареч.
    1. ( винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all the time, continually, constantly; \все вали it is raining all the time, it keeps on raining; \все забравям I keep forgetting; \все същото, \все едно и също the same old story; \все така as before, much the same; \все така е студено it is as cold as ever; \все това е it amounts to the same thing;
    2. ( навярно, вероятно) surely; \все някой ще го е видял s.o. must have seen him; surely s.o. saw him; \все ще срещнеш някого you are bound to meet s.o.;
    3. (само, изключително) nothing but; \все гора nothing but woodland, woodland all around;
    4. ( със сравн. ст.): \все повече и повече more and more, increasingly; \все по-добре и по-добре better and better; работата става \все по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficult;
    5. all, whole; от \все сърце with all o.’s heart; c \все сила with all o.’s might, with might and main; for all one is worth; as hard as one can; той се хвърли във водата с \все дрехи he jumped into the water, clothes and all; • \все едно it’s all the same, it makes little difference; \все едно, че it’s just as if, virtually; \все едно, че той е жив сега he might as well be living now; \все ми е едно I don’t mind, it’s all one to me; разг. I couldn’t care less; \все още still; \все пак but yet; \все пак still, for all that, all the same, nevertheless; \все пак да опитам I can always/at least try; \все си е друго it makes all the difference in the world, it’s much better; и \все пак and yet; работата \все едно, че е свършена the business is as good as done; то е \все също като да кажеш it is the same as if you said.
    * * *
    always: She's все trying to change me. - Тя все се опитва да ме промени.; all the time; constantly; continually - все едно; (все пак): however; though{Tou}; nevertheless; I don't care - все ми е едно
    * * *
    1. (навярно, вероятно) surely 2. (само, изключително) nothing but 3. (със сравн. степен) 4. 1 нар. (винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all time, continually, constantly 5. 5 npuл. all. whole 6. ВСЕ вали it is raining all the time, it keeps on raining 7. ВСЕ гора nothing but woodland, woodland all around 8. ВСЕ едно its all the same, it makes little difference 9. ВСЕ едно, че it's just as if;virtually 10. ВСЕ забравям I keep forgetting 11. ВСЕ ми е едно I don't mind, it's all one to те 12. ВСЕ някой ще го е видял s. o. must have seen him;surely s.o. saw him 13. ВСЕ още still: ВСЕ пак still, for all that, all the same, nevertheless 14. ВСЕ пак да опитам I can always/ at least try 15. ВСЕ по-добре и по-добре better and better 16. ВСЕ повече и повече more and more, increasingly 17. ВСЕ се надявам I keep (on) hoping 18. ВСЕ се опитвам keep (on) trying 19. ВСЕ си е друго it makes all the difference in the world, its much better 20. ВСЕ същото, ВСЕ едно и също the same old story 21. ВСЕ така as before, much the same: ВСЕ така е студено it is as cold as ever 22. ВСЕ това е it amounts to the same thing 23. ВСЕ ще срещнеш някого you are bound to meet s. o. 24. и ВСЕ пак and yet 25. но ВСЕ пак but yet 26. от ВСЕ сърце with all o.'s heart 27. работата ВСЕ едно, че е свършена the business is as good as done 28. работата става ВСЕ по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficult 29. разг. I couldn't care less 30. с ВСЕ сила with all his might. with might and main;for all he's worth;as hard as he can 31. то е ВСЕ също като да кажеш it is the same as if you said 32. той ВСЕ едно, че с жив сега he might as well be living now 33. той е ВСЕ зает he is always busy 34. той се хвърли във водата с ВСЕ дрехи he jumped into the water, clothes and all 35. той си е ВСЕ същият he is the same as ever, he is his old self

    Български-английски речник > все

  • 4 въпрос

    1. (запитване) question, query
    пряк, косвен въпрос a direct/an indirect question
    задавам някому въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o.
    обсипвам с въпроси ply with questions; shower questions on; fire questions at
    2. (тема. проблема) question, problem; issue
    въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand
    въпрос, който ме интересува a matter of interest to me
    въпросът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) въпросът е, че the thing/point is that
    ето де е въпросът that is the question
    не е там въпросът that's not the question/point
    това е въпрос на пари it is a question of money
    става въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is
    става въпрос той да бъде опериран there is some question of his being operated on
    не става въпрос за това that is beside the mark/the point
    ако стане някога въпрос за това if it ever comes into question
    за какво става въпрос? what is it all about? what are you talking about?
    ако е въпрос за... so far as... goes
    ако е въпрос за мене, аз... I, for one,...
    въпрос на вкус a matter of taste
    въпрос на време a matter/a question of time
    въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day
    въпрос на живот и смърт a matter of life and death
    въпрос на факт юр. a matter of fact
    въпрос на чест a point of honour
    въпрос от дневния ред a matter/an item on the agenda
    болен въпрос a sore point, a burning question
    важен въпрос a matter of importance
    голям въпрос a great issue
    източният въпрос the Eastern question
    правя източен въпрос от нещо make a mountain out of a molehill
    обществени въпроси social problems/issues
    спорен въпрос a controversial/moot/vexed question
    a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question
    труден въпрос a difficult question, a poser
    повдигам въпрос за нещо bring up a matter
    правя въпрос от make an issue of
    разисквам въпрос discuss a point/a question
    решавам въпрос settle a point/a question
    това решава въпроса that settles/clinches it
    скачам от въпрос на въпрос jump from issue to issue/from point to point
    същината на въпроса the heart of the matter
    съгласни сме по всички най-важни въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement
    no тоя въпрос толкова so much for that
    * * *
    въпро̀с,
    м., -и, (два) въпро̀са 1. ( запитване) question, query; задавам някому \въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o.; на моя \въпрос in answer to my question; обсипвам с \въпроси ply with questions; shower questions; fire questions at;
    2. ( тема, проблем) question, problem; issue; ( обстоятелство) point, matter; ако е \въпрос за … so far as … goes; ако е \въпрос за мен, аз … I, for one, …; ако стане някога \въпрос за това if it ever comes into question; болен \въпрос sore point, burning question; важен \въпрос matter of importance; \въпрос на време matter/question of time; \въпрос на факт юр. matter of fact; \въпрос на чест point of honour; \въпрос от изключителна важност matter of particular importance; \въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day; \въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand; \въпросът, който ме интересува a matter of interest to me; \въпросът е, че the thing/point is that; говоря по \въпроса (не се отклонявам) speak/stick to the point; голям \въпрос great issue; деликатен \въпрос delicate point; eто къде е \въпросът that is the question; за какво става \въпрос? what is it all about? what are you talking about? Източният \въпрос истор. the Eastern question; наказателноправни \въпроси юр. criminal matters; незададен \въпрос unasked question; не става \въпрос за ( изключено е) there is no question of; не става \въпрос за това that is beside the mark/the point; обществени \въпроси social problems/issues; повдигам \въпрос за нещо bring up a matter; поставям \въпрос pose a problem; поставям нещо под \въпрос question s.th.; по този \въпрос толкова so much for that; правен \въпрос point/matter/question of law; правя \въпрос от make an issue of; процедурен \въпрос point/question of order; спорен \въпрос controversial/moot/vexed question; pending question, disputed point, question at issue, point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. case under dispute/at issue/in question; става \въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is; страничен \въпрос collateral question; съгласни сме по всички най-важни \въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement; същината на \въпроса the heart/the crux of the matter; това решава \въпроса that settles/clinches it; труден \въпрос difficult question, poser; разг. puzzler.
    * * *
    interrogation; matte{`mEtx}r: This is a serious въпрос. - Това е сериозен въпрос.; point; problem; topic{`tOpik}
    * * *
    1. (запитване) question, query: пряк, косвен ВЪПРОС а direct/an indirect question 2. (обстоятелство) point, matter 3. (тема. проблема) question, problem: issue 4. a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question 5. no тоя ВЪПРОС толкова so much for that 6. ВЪПРОС на вкус a matter of taste 7. ВЪПРОС на време a matter/a question of time 8. ВЪПРОС на живот и смърт а matter of life and death 9. ВЪПРОС на факт юр. a matter of fact 10. ВЪПРОС на чест a point of honour 11. ВЪПРОС от дневния ред a matter/an item on the agenda 12. ВЪПРОСи на деня questions of the hour, issues/topics of the day 13. ВЪПРОСът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ВЪПРОСът е, че the thing/point is that 14. ВЪПРОСът, който ме/ни занимава the matter in hand: ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to me 15. ако е ВЪПРОС за... so far as... goes 16. ако е ВЪПРОС за мене, аз... I, for one,... 17. ако стане някога ВЪПРОС за това if it ever comes into question 18. болен ВЪПРОС a sore point, a burning question 19. важен ВЪПРОС a matter of importance 20. говоря по ВЪПРОСa (не се отклонявам) speak to the point 21. голям ВЪПРОС a great issue 22. деликатен ВЪПРОС a delicate point 23. ето де е ВЪПРОСът that is the question 24. за какво става ВЪПРОС ? what is it all about?what are you talking about? 25. задавам ВЪПРОС ask a question 26. задавам някому ВЪПРОС ask s. o. a question, ask a question of s. o.. put a question to s.o. 27. източният ВЪПРОС the Eastern question 28. не е там ВЪПРОСът that's not the question/point 29. не става ВЪПРОС за (изключено е) there is no question of 30. не става ВЪПРОС за това that is beside the mark/the point 31. обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions;shower questions on;fire questions at 32. обществени ВЪПРОСи social problems/ issues 33. отговарям на ВЪПРОС answer a question 34. повдигам ВЪПРОС за нещо bring up a matter 35. поставям ВЪПРОС pose a problem- поставям нещо под ВЪПРОС question, s.th. 36. правя ВЪПРОС от make an issue of 37. правя източен ВЪПРОС от нещо make a mountain out of a molehill 38. разисквам ВЪПРОС discuss a point/a question 39. решавам ВЪПРОС settle a point/a question 40. скачам от ВЪПРОС на ВЪПРОС jump from issue to issue/ from point to point 41. спорен ВЪПРОС a controversial/moot/vexed question 42. става ВЪПРОС за the case in point/the matter in hand/ the affair in question is 43. става ВЪПРОС той да бъде опериран there is some question of his being operated on 44. съгласни сме по всички най-важни ВЪПРОСи we agree on all important points, we are in broad agreement 45. същината на ВЪПРОСа the heart of the matter 46. това е ВЪПРОС на пари it is a question of money 47. това решава ВЪПРОСа that settles/clinches it 48. труден ВЪПРОС a difficult question, a poser

    Български-английски речник > въпрос

  • 5 друг

    1. (онзи, не този и пр.) (an)other, some other; somebody/someone else, something else
    мн. ч. other(s)
    дай ми друга книга give me another book, give me some other book
    не ща другиго I want no one else; I don't want anybody else
    изпрати другиго send somebody else
    едни отиват, други се връщат some are going, others/some are returning
    няма друга като нея there is no one like her
    всеки друг any one/everybody else
    никой друг освен него no one else/nobody else/no one/nobody but he
    всяко друго нещо anything/everything else
    нищо друго освен nothing (else) but
    нещо друго? какво друго? anything else? what else? anything more?
    н нещо друго there's something else; besides; what's more
    не за друго, a for no other reason but
    дължи се не на друго, а на неговата упоритост it is due to nothing but his stubbornness
    не друг, a none other than; no less a person than; of all people; who but
    и единият, и другият both; either
    или единият, или другият either (the one or the other); either one
    нито единият, нито другият neither (the one nor the other); neither one
    2. (различен) different, new
    той стана друг човек he became a different/a new man
    по- друг на цвят/качество и пр. somewhat different in colour/quality etc.
    това е съвсем друга тема that's a wholly/an entirely different subject/topic
    това е съвсем друга работа that's (quite) a different matter/thing; that makes all the difference in the world; that alters the case
    това е друго! that's a different matter! казвал ли съм вещо друго? did I ever say otherwise?
    ако няма други ангажименти if he is not otherwise engaged
    обработваеми и други земи tracts agricultural and otherwise
    с други думи in other words
    друга версия another/a different version, ( на текст) a variant reading
    3. (противоположен, обратен) other, opposite; reverse
    другата ръка the other hand
    на другия бряг on the other/opposite bank
    на другта страна на стената on the other side of the wall; on the off side of the wall
    на другта страна на листа on the other/reverse side of the page/leaf; overleaf
    4. (следващ, иден) next, following
    на другия ден (on) the next/following day; the day after
    другия петък Friday next, next Friday
    другата седмица next week, the coming week
    (следващ-за човек) (the) next, the other, another
    мн. ч. the others, the rest
    да влезе друг! let another one come in
    (следващият по ред) let the next one come in
    друг! next! да влязат другите let the rest/the others come in
    без друго anyway; (most) certainly
    от друга страна on the other hand, ( освен това) still; yet
    един зад друг in single/Indian file
    one behind the other, ( за повече от двама) one behind another
    един през друг head-long; helter-skelter; pell-mell
    едно на друго all told, on an average, one thing with another
    едно- друго a few things
    някой и друг лев a few levs; some money
    и др. etc.
    между/покрай другото among other things
    incidentally, ( между прочем) by the way, разг, by the by(e)
    това между другото this by way of digression
    * * *
    прил.
    1. ( онзи, не този и пр.) (an)other, some other; somebody/someone else, something else; само мн. other(s); всеки \друг any one/everybody else; и единият, и \другият both; either; и нещо \друго there’s something else; besides; what’s more; или единият, или \другият either (the one or the other); either one; не \друг, а none other than; no less a person than; of all people; who but; не за \друго, а for no other reason but; нещо \друго? какво \друго? anything else? what else? anything more? никой \друг освен него no one else/nobody else/no one/nobody but he; нито единият, нито \другият neither (the one nor the other); neither one; няма \друга като нея there is no one like her;
    2. ( различен) different, new; ако няма \други ангажименти if he is not otherwise engaged; \друга версия another/different version, (на текст) variant reading; казвал ли съм нещо \друго? did I ever say otherwise? по-\друг на цвят/качество и пр. somewhat different in colour/quality etc.; това е съвсем \друга тема that’s (quiet) a different matter/thing; that makes all the difference in the world; that alters the case;
    3. ( противоположен, обратен) other, opposite; reverse; на \другата страна на листа on the other/reverse side of the page/leaf; overleaf; на \другата страна на стената on the other side of the wall; on the off side of the wall;
    4. ( следващ, иден) next, following; ( следващ ­ за човек) (the) next, next other, another; мн. the others, the rest; да влезе \друг! let another one come in; ( следващият по ред) let the next one come in; \друг! next! \другата седмица next week, the coming week; \другия петък Friday next, next Friday; на \другия ден (on) the next/following day; the day after; • без \друго anyway; (most) certainly; един \друг (за двама) each other, (за повече от двама) one another; един зад \друг in single/Indian file; one behind the other, (за повече от двама) one behind another; един през \друг head-long; helter-skelter; pell-mell; едно-\друго a few things; и др. etc.; между/покрай \другото among other things; incidentally, ( между впрочем) by the way, разг. by the by(e); някой и \друг лев a few levs; some money; от \друга страна on the other hand, ( освен това) still; yet; това между \другото this by way of digression.
    * * *
    another: give me друг book - дай ми друга книга; different ; else {els}: You are not my brother, you are someone друг. - Ти не си брат ми, ти си някой друг.; new ; other ; otherwise
    * * *
    1. (онзи, не този и пр.) (an)other, some other;somebody/someone else, something else 2. (противоположен, обратен) other, opposite;reverse 3. (следващ - за човек) (the) next, the other, another 4. (следващ, иден) next, following 5. (следващият по ред) let the next one come in 6. 2, (различен) different, new 7. incidentally, (между прочем) by the way, разг, by the by(e) 8. one behind the other, (за повече от двама) one behind another 9. ДРУГ! next! да влязат ДРУГите let the rest/the others come in 10. ДРУГa версия another/a different version, (на текст) a variant reading 11. ДРУГата ръка the other hand 12. ДРУГата седмица next week, the coming week 13. ДРУГия петък Friday next, next Friday 14. ако няма ДРУГи ангажименти if he is not otherwise engaged 15. без ДРУГо anyway;(most) certainly 16. всеки ДРУГ any one/everybody else 17. всяко ДРУГо нещо anything/ everything else 18. да влезе ДРУГ! let another one come in 19. дай ми ДРУГа книга give me another book, give mе some other book 20. дължи се не на ДРУГо, а на неговата упоритост it is due to nothing but his stubbornness 21. един ДРУГ (за двама) each other,. (за повече от двама) one another 22. един зад ДРУГ in single/Indian file 23. един през ДРУГ head-long;helter-skelter;pell-mell 24. едни отиват, ДРУГи се връщат some are going, others/some are returning 25. едно на ДРУГо all told, on an average, one thing with another 26. едно-ДРУГо a few things 27. и др. etc. 28. и единият, и ДРУГият both;either 29. изпрати ДРУГиго send somebody else 30. или единият, или ДРУГият either (the one or the other);either one 31. между/покрай ДРУГото among other things 32. мн. ч. other(s) 33. мн. ч. the others, the rest 34. н нещо ДРУГо there's something else;besides;what's more 35. на ДРУГия бряг on the other/opposite bank 36. на ДРУГия ден (on) the next/following day;the day after 37. на ДРУГта страна на листа on the other/reverse side of the page/leaf;overleaf 38. на ДРУГта страна на стената on the other side of the wall;on the off side of the wall 39. не ДРУГ, a none other than;no less a person than;of all people;who but 40. не за ДРУГо, a for no other reason but 41. не ща ДРУГиго I want no one else;I don't want anybody else 42. нещо ДРУГо? какво ДРУГo?anything else?what else?anything more? 43. никой ДРУГ освен него no one else/nobody else/no one/nobody but he 44. нито единият, нито ДРУГият neither (the one nor the other);neither one 45. нищо ДРУГо освен nothing (else) but 46. някой и ДРУГ лев а few levs;some money 47. няма ДРУГа като нея there is no one like her 48. обработваеми и ДРУГи земи tracts agricultural and otherwise 49. от ДРУГa страна on the other hand, (освен това) still;yet 50. по-ДРУГ на цвят/качество и пр. somewhat different in colour/quality etc. 51. с ДРУГи думи in other words 52. това е ДРУГо! that's a different matter! казвал ли съм вещо ДРУГо? did I ever say otherwise? 53. това е съвсем ДРУГa работа that's (quite) a different matter/thing;that makes all the difference in the world;that alters the case 54. това е съвсем ДРУГа тема that's a wholly/ an entirely different subject/topic 55. това между ДРУГото this by way of digression 56. той стана ДРУГ човек he became a different/a new man

    Български-английски речник > друг

  • 6 малък

    1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small
    малък доход/номер a small income/size
    малко семейство/момче/момиче a small family/boy/girl
    малка буква a small letter
    малка къща a small house
    малка ракия a small brandy
    малка кола a compact car
    (за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.)
    малък автобус minibus
    (дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little
    малки неща/умове little things/minds
    малко дете a little/small child
    малкият пръст the little finger, анат. the minimus
    малка разлика a slight difference
    (недостатъчен) scanty, insufficient, low
    малък доход a small/scanty income
    с малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail
    малка операция a minor operation
    малко нарушение a lesser/minor offence
    малък на ръст small, short, of small stature
    2. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorter
    малко време ни остана we have little time left; time is short
    3. (за възраст) young, little
    малкият ми брат my younger brother
    знам го от малък I've known him since he was a child/knee-high/so big
    когато бях малък when I was a child/young/a youngster
    малко дете a young child
    4. същ. child, youngster
    малките the young ones
    малката обрьщ. girl, lassie
    малкият обрьщ. young'un
    малък гмурец зоол. ducker (Podiceps minor)
    малък грях peccadillo
    малко име a Christian name, ам. a given/first name
    Малката мечка астр. the Lesser Bear; Ursa Minor
    малка игра (на карти и пр.) a game at low stakes/for a small stake
    малък мозък анат. cerebellum
    малък Сечко (the month of) February
    и тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it!
    * * *
    ма̀лък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small; \малъкка бързина жп slow goods service; \малъкка бързина low speed; \малъкка кола compact car; (за роял, автобус, пишеща машина, фотоапарат) baby (attr.); \малъкка разлика slight difference; ( недостатъчен) scanty, insufficient, low; \малъкка ракия small brandy; \малъкки затруднения minor difficulties; \малъккият пръст the little finger, анат. the minimus; \малъкко дете little/small child; \малъкко нарушение lesser/minor offence; (за подробности) minute; \малъкък автобус minibus; ( дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little; (с нотка на нежност) small; \малъкък доход small/scanty income; \малъкък на ръст small, short, of small stature; най-\малъкка възможност/представа the slightest/remotest/faintest chance/idea; с \малъкка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail; ( второстепенен) minor; с най-\малъкки подробности in greatest detail; съвсем \малъкка надница starvation wage;
    2. (за време) short; дните стават по-\малъкки the days are getting shorter; \малъкко време ни остава time is short;
    3. (за възраст) young, little; знам го от \малъкък l’ve known him since he was a child/knee-high/so big; когато бях \малъкък when l was a child/young/a youngster; \малъккият ми брат my younger brother; \малъкко дете young child;
    4. като същ. child, youngster; \малъкката обръщ. girl, lassie; \малъкките the young ones; \малъккият обръщ. boy;
    5. като същ. ср. little one, child, baby; (на животно) cub; едно \малъкко (питие) a short; \малъкки (на животно) young, litter, (на птица) nest; раждам \малъкки bring forth young; • безкрайно \малъкка величина мат. infinitesimal (quantity); \малъкка игра (на карти и пр.) a game at low stakes/for a small stake; Малката мечка астр. the Lesser Bear, Ursa Minor; \малъккият Наполеон Napoleon the Less; \малъкко беше дето го набиха, ами го и ограбиха as if it wasn’t bad enough that they beat him, but they robbed him, too; \малъкко болшинство a narrow majority; \малъкко име Christian name, амер. given/first name; \малъкко количество ( питие) a thimbleful; \малъкък гмурец зоол. ducker ( Podiceps minor); \малъкък грях peccadillo; \малъкък мозък анат. cerebellum; Малък Сечко (the month of) February.
    * * *
    little: a малък girl - малко момиченце; paltry; poor; slight; small: малък income - малък приход; young
    * * *
    1. (второстепенен) minor 2. (дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little 3. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small 4. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorter 5. (за възраст) young, little 6. (за подробности) minute 7. (за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.) 8. (на ръст) small 9. (недостатъчен) scanty, insufficient, low 10. (с нотка на нежност) small 11. МАЛЪК Сечко (the month of) February 12. МАЛЪК автобус minibus 13. МАЛЪК гмурец зоол. ducker (Podiceps minor) 14. МАЛЪК грях peccadillo 15. МАЛЪК доход a small/scanty income 16. МАЛЪК доход/номер a small income/size 17. МАЛЪК мозък анат. cerebellum 18. МАЛЪК на ръст small, short, of small stature 19. Малката мечка астр. the Lesser Bear;Ursa Minor 20. безкрайно малка величина мат. infinitesimal (quantity) 21. знам го от МАЛЪК I've known him since he was a child/knee-high/so big 22. и тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it! 23. когато бях МАЛЪК when I was a child/young/a youngster 24. малка буква a small letter 25. малка бързина low speed 26. малка грижа small worry 27. малка игра (на карти и пр.) а game at low stakes/for a small stake 28. малка кола а compact car 29. малка къща a small house 30. малка операция a minor operation 31. малка разлика а slight difference 32. малка ракия a small brandy 33. малката обрьщ. girl, lassie 34. малки затруднения minor difficulties 35. малки неща/умове little things/minds 36. малките the young ones 37. малкият Наполеон Napoleon the Less 38. малкият ми брат my younger brother 39. малкият обрьщ. young'un 40. малкият пръст the little finger, анат. the minimus 41. малко болшинство a narrow majority 42. малко време ни остана we have little time left;time is short 43. малко дете a little/small child 44. малко дете a young child 45. малко име а Christian name, ам. a given/first name 46. малко количество (от питие) a thimbleful 47. малко нарушение a lesser/minor offence 48. малко семейство/момче/ момиче a small family/boy/girl 49. с малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail 50. с най-малки подробности in greatest detail 51. съвсем малка надница a starvation wage 52. същ. child, youngster

    Български-английски речник > малък

  • 7 нищо

    nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix
    не знам нищо I know nothing, I don't know anything
    не правя нищо be/stand idle
    никой нищо не каза nobody said a word
    нищо не излезе nothing came of it
    нищо не се знае you never can tell
    нищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right
    нищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing
    нищо (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference
    за нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances
    за нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat
    започвам от нищо start from scratch; rise from nothing
    за нищо не го бива he is good for nothing
    дрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earth
    все едно, че/почти нищо next to nothing
    той застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffled
    те си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them
    правя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill
    нищо работа a trifling matter
    нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody
    нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly
    за нищо all for nothing
    за нищо и никакво for a trifle, for no reason at all
    споря за нищо и никакво split hairs, pettifog
    хабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purpose
    от нищо нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear
    нищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from it
    като нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at
    това още нищо не значи that doesn't mean anything
    нямам нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with
    това няма нищо общо с истината nothing is further from the truth
    нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to
    нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes
    nothing to write home about
    нищо ценно nothing of value
    не можеш нищо да направиш you can't do anything; you can't help it; it can't be helped
    разг. it's, no go
    нищо друго освен nothing but
    което не е нищо друго освен which is but
    той няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothing
    нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that)
    няма нищо, нищо не се е случило there's nothing the matter; it's all right
    ядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me out
    почти нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat
    нищо за отбелязване nothing worth mentioning
    той с нищо не се отличава от he differs in no way from
    нищо ново no news
    няма нищо ново под слънцето there is nothing new under the sun
    аз нищо не знача за тебе I'm nothing to you
    нищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him
    нищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor
    това е нищо за него, той ще се справи с това като нищо it's child's play to him
    направих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him
    той е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody
    новият му роман е нищо и половина his new novel is a flop
    от него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's
    * * *
    нѝщо,
    ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? ­ \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.
    * * *
    nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero
    * * *
    1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out

    Български-английски речник > нищо

  • 8 променям

    променя 1. change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate
    (честота, глас, тон) modulate
    променям тона си change o.'s tone
    променям намерението си change o.'s mind
    променям положението/посоката си veer
    променям посоката си (за вятър) shift (round)
    променям нещата/обстоятелствата put a new face on things
    това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference
    променям курса си/характера си/цвета си/стъпката си и пр. change o. 's course/character/colour/step etc.
    променям мнението си change/revise o.'s opinion
    think better (за of)
    променям положението alter the case/position, reverse the situation, turn the ride
    това не променя нещата that doesn't change things
    променям разговора change the subject
    променям декора shift the scene
    променям се change, alter, vary
    променям се спрямо някого change o.'s attitude towards s.o.
    променям се в добър/лош смисъл change for the better/the worse
    * * *
    промѐням,
    гл. change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate; ( напълно) reverse; ( честота, глас, тон) modulate; ( конституция) amend; \променям декора shift the scene; \променям мнението си change/revise o.’s opinion; think better (за of); \променям непрекъснато chop and change; flip-flop; \променям положението reverse the situation, turn the tide; \променям положението/посоката си veer; \променям посоката си (за вятър) shift (round); \променям правилата move the goalposts; това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference;
    \променям се change, alter, vary; \променям се в добър/лош смисъл change for the better/the worse; \променям се спрямо някого change o.’s attitude towards s.o.
    * * *
    change: I have променямd my address. - Промених си адреса., My plans have променямd - Плановете ми се промениха, I have променямd my mind. - Решението ми се промени.; differentiate; reshape{ri`Seip}; reverse; slough (пера, кожа); alter (и се): That променямs matters. - Това променя нещата.; mutate (се); modulate (честота); turn{tx;n}; unthink (си мнението за); veer (посоката си)
    * * *
    1. (вземам по погрешка) take by mistake 2. (конституция) amend 3. (напълно) reverse 4. (честота, глас, тон) modulate 5. think better (за of) 6. ПРОМЕНЯМ декора shift the scene 7. ПРОМЕНЯМ курса си/характера си/ цвета си/стъпката си и пр. change о. 's course/character/colour/step etc. 8. ПРОМЕНЯМ мнението си change/revise o.'s opinion 9. ПРОМЕНЯМ намерението си change o.'s mind 10. ПРОМЕНЯМ нещата/обстоятелствата put a new face on things: това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference 11. ПРОМЕНЯМ положението alter the case/position, reverse the situation, turn the ride 12. ПРОМЕНЯМ положението/посоката си veer 13. ПРОМЕНЯМ посоката си (за вятър) shift (round) 14. ПРОМЕНЯМ разговора change the subject 15. ПРОМЕНЯМ се change, alter, vary 16. ПРОМЕНЯМ се в добър/ лош смисъл change for the better/the worse 17. ПРОМЕНЯМ се спрямо някого change o.'s attitude towards s.o. 18. ПРОМЕНЯМ тона си change o.'s tone 19. времената са се променили times have changed 20. променя change, alter, modify, vary;shift;revise, mutate 21. това не променя нещата that doesn't change things

    Български-английски речник > променям

  • 9 там

    there; over there
    и тук, и там, тук- там here and there
    там горе up there
    там долу down there
    хей там over there, right out there
    там някъде, там нейде си thereabouts
    от там, откъдето from where
    там където си ти where you are
    там имаше много хора there were many people there
    там и там вж. еди-къде си
    там е работата/въпросът, че the trouble/fact is that
    виж там как ще я наредиш try and fix it up somehow
    дето един, там и двама one more won't make any difference
    там го и забравих I forgot it on the spot
    сега сме ни сам, ни там now we're nowhere, now we're stuck
    * * *
    нареч. there; over there; \там горе up there; от \там, откъдето from where; \там някъде, \там нейде си thereabouts; \там където си ти where you are; хей \там over there, right out there; • виж \там как ще я наредиш try and fix it up somehow; дето един, \там и двама one more won’t make any difference; сега сме ни тук, ни \там now we’re nowhere, now we’re stuck; \там го и забравих I forgot it on the spot; \там е работата/въпросът, че the trouble/fact is that.
    * * *
    there: We shall soon be там. - Скоро ще сме там., here and там - тук -там; over there
    * * *
    1. there;over there 2. ТАМ гope up there 3. ТАМ го и забравих I forgot it on the spot 4. ТАМ долу down there 5. ТАМ е работата/въпросът, че the trouble/ fact is that 6. ТАМ и ТАМ вж. еди-къде си 7. ТАМ имаше много хора there were many people there 8. ТАМ където си ти where you are 9. ТАМ някъде, ТАМ нейде си thereabouts 10. виж ТАМ как ще я наредиш try and fix it up somehow 11. дето един, ТАМ и двама one more won't make any difference 12. и тук, и ТАМ, тук-ТАМ here and there 13. от ТАМ, откъдето from where 14. сега сме ни сам, ни ТАМ now we'rе nowhere, now we're stuck 15. хей ТАМ over there, right out there

    Български-английски речник > там

  • 10 значение

    (смисъл) meaning, sense
    (важност, значимост) significance, importance
    мат. quantity, value
    значение на дума acceptation
    * * *
    значѐние,
    ср., -я 1. ( смисъл) meaning, sense; буквално \значениее a literal meaning/sense; преносно \значениее a figurative/metaphorical/transferred meaning;
    2. ( важност, значимост) significance, importance; всяка минута е от \значениее every minute counts; има грамадно \значениее it makes all the difference in the world; има \значениее it matters, it does matter; няма \значениее, без \значениее e it makes no difference, it does not matter, it’s of no importance, it is of no consequence; it counts for nothing, it makes no odds; ( като отговор) that’s all right; never mind; от голямо \значениее е it is of great significance/importance; it counts for a great deal; it matters greatly; от \значениее за material to; от много голямо \значениее of utmost importance/significance; momentous; разг. earth-shattering, earth-shaking; парите нямат \значениее money is no consideration; придавам/отдавам \значениее на attach importance to, lay weight on, give weight to; човек без \значениее a nobody; a nonentity;
    3. мат. quantity, value.
    * * *
    concern; concernment; consideration; import{im'pO;t}; importance; meaning{'mi;niN}: figurative значение - преносно значение; message; stress{stres}; value (за знак)

    Български-английски речник > значение

См. также в других словарях:

  • difference —    by Cliff Stagoll   Deleuze is often labelled as a philosopher of difference , an assessment that highlights the critical place of difference in his work. He is concerned to overturn the primacy accorded identity and representation in western… …   The Deleuze dictionary

  • difference —    by Cliff Stagoll   Deleuze is often labelled as a philosopher of difference , an assessment that highlights the critical place of difference in his work. He is concerned to overturn the primacy accorded identity and representation in western… …   The Deleuze dictionary

  • Difference and Repetition —   …   Wikipedia

  • Difference (philosophy) — Difference is a key concept of continental philosophy, denoting the process or set of properties by which one entity is distinguished from another within a relational field or a given conceptual system. In the Western philosophical system,… …   Wikipedia

  • Difference in differences — (DID) (sometimes Diff in Diffs ) is a quasi experimental technique used in econometrics that measures the effect of a treatment at a given period in time. It is often used to measure the change induced by a particular treatment or event, though… …   Wikipedia

  • Difference due to Memory — (Dm) indexes differences in neural activity during the study phase of an experiment for items that subsequently are remembered compared to items that are later forgotten. It is mainly discussed as an event related potential (ERP) effect that… …   Wikipedia

  • Difference — Dif fer*ence, n. [F. diff[ e]rence, L. differentia.] 1. The act of differing; the state or measure of being different or unlike; distinction; dissimilarity; unlikeness; variation; as, a difference of quality in paper; a difference in degrees of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Difference in the Depth of Modulation — or DDM is a method used by the Instrument Landing System in conjunction with the associated airborne receiving equipment to define a position in airspace. [ [http://stinet.dtic.mil/oai/oai?verb=getRecord metadataPrefix=html identifier=ADA138301… …   Wikipedia

  • Difference gel electrophoresis — (DIGE) is a form of gel electrophoresis where up to three different protein samples can be labeled with fluorescent dyes (for example Cy3, Cy5, Cy2) prior to two dimensional electrophoresis. After the gel electrophoresis, the gel is scanned with… …   Wikipedia

  • Difference of Opinion — Presented by Jeff McMullen Country of origin Australia No. of seasons 2 No. of episodes 32 (as of 22 November 2007) Production …   Wikipedia

  • Difference between Discretization Errors and Quantization Errors — Difference between Discretization Error and Quantization Errors = Discretization Error Real number has an important property called density property that says that between any two real number there is a another real number .and so on to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»